詩文探尋

一沙一世界,一花一天堂
To see a World in a Grain of Sand一粒沙裏有一個世界
And a Heaven in a Wild Flower 一朵花裏有一個天堂
Hold Infinity in the palm of your hand 把無窮無盡握於手掌
And Eternity in an hour           永恆寧非是刹那時光
    威廉·布萊克詩                                   陳之藩譯

        英國詩人William Blake的詩:一沙一世界,一花一天堂;手中掌握無限,剎那即是永恆。從一粒沙中體驗微小世界蘊藏的蓬勃生機;從一朵花中看到宇宙在花心形成的美。看似微小的物體,仔細觀照、聯想,也能有深刻的領悟。 一沙一世界,一花一天堂,一葉一如來,一念一清靜,一方一淨土……
        一粒沙中觀世界,一朵花中見天堂。萬物如此,生命何獨不然?人生充滿了神奇與奧妙,即便是微小的存在,也會有光與熱,亮與彩。

關於 being

臺北市立忠孝國中國文教師,曾就讀臺南忠孝國中,臺南女中,輔仁大學中文系,臺灣師大特教系.
本篇發表於 層面C:研究發展與進修。將永久鏈結加入書籤。

回應已關閉。